都市生態經濟與能量 好書推薦













都市生態經濟與能量算是我近期看過的一本好書

全書的內容大意



  • 出版社:詹氏

    新功能介紹

  • 出版日期:2004/03/01
  • 語言:繁體中文


在繁忙的工作之餘想要看本好書,增加自己的內涵是不錯的選擇

都市生態經濟與能量曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。

看完後有一種說不出的感動,博客來真的不錯,內容精彩!

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您

商品訊息功能:











活用薪水35歲前滾出1000萬



富爸爸教你預見經濟大未來



用錢哲學



5年後聰明省錢存到100萬



女人煉金術



告別零存款!下個月的薪水這樣存:財務規劃師教你最簡單的量身訂做理財法



終結貧窮!小資你最牛



理財就從現在開始:建立投資觀念、實際案例分析,全面打造你的富人生涯



年年18%,一生理財這樣做就對了



現在才知道2:精明花、無痛省,每月多存一萬元!



你還在努力省錢來投資理財嗎?理財專家沒告訴你:有紀律的投資並不能讓你變富有



有錢人默默教給孩子的職場競爭力





都市生態經濟與能量











博客來網路書店














活用薪水35歲前滾出1000萬



富爸爸教你預見經濟大未來



用錢哲學



5年後聰明省錢存到100萬



女人煉金術



告別零存款!下個月的薪水這樣存:財務規劃師教你最簡單的量身訂做理財法



終結貧窮!小資你最牛



理財就從現在開始:建立投資觀念、實際案例分析,全面打造你的富人生涯



年年18%,一生理財這樣做就對了



現在才知道2:精明花、無痛省,每月多存一萬元!



你還在努力省錢來投資理財嗎?理財專家沒告訴你:有紀律的投資並不能讓你變富有



有錢人默默教給孩子的職場競爭力





都市生態經濟與能量推薦,都市生態經濟與能量討論都市生態經濟與能量比較評比,都市生態經濟與能量開箱文,都市生態經濟與能量部落客

都市生態經濟與能量
那裡買,都市生態經濟與能量價格,都市生態經濟與能量特賣會,都市生態經濟與能量評比,都市生態經濟與能量部落客 推薦


內容來自YAHOO新聞

給你一對英語的翅膀-當老外說 Got a Call of Nature,別再追問下去!

工商時報【Jessie】

會議進行到一半,外籍同事Wilson忽然轉頭小聲告訴志明他必須去“answer call of nature”,由於接下來就輪到他們這個部門上台做簡報,志明很不希望Wilson離席,忍不住追問:“Who’s calling you? Could you call him back after the presentation?”只見對方面有難色,說了句:“Sorry, I really need to relieve myself. I’ll be right back.”就迅速地走出去,留下志明一臉困惑…

call of nature可不是什麼大自然的呼喚,relieve oneself也不是放輕鬆一下,這兩個用語都是「上廁所」的文雅說法。

Could you excuse me for a minute? Nature calls.

可以容許我離開一下嗎?去個洗手間。

I need to relieve myself. Could you please wait here?

我需要去上廁所,請你在這裡等一下好嗎?

此外,如果聽到英美人士說:"I have to go."而沒有進一步解釋時,就別傻傻地追問:"Where are you going?"因為對方多半是表示「失陪一下」,要去上廁所,而非真的要離開。

其他關於「上廁所」的委婉說法,還有:

1.I'm going to use the bathroom/washroom/lavatory.

我要去用一下洗手間。

2.Please show me the men's/gent's room.

請告訴我男廁的位置。

3.Could you tell me where the women's/ladies' room is please?

可以請你告訴我化妝間在哪裡嗎?

4.Allow me to powder my nose.

容我去補個妝。

假設在某些特殊情境中,需要明確說出要去上大號還是小號,卻又不想把shit、piss等字眼說出口,你也可以這麼講:

For the examination, he needs to make a bowel movement.

為了作檢查,他需要去排便。

說明:bowel是「腸」,bowel movement就是「腸子的活動」,也就是「解大便」的斯文說法。

I've got to find a place for my son to make water as soon as possible.

我得盡快幫我兒子找個地方小便。

說明:make water、pass water,或者前述的relieve oneself都是「小便」的意思。

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供



新聞來源https://tw.news.yahoo.com/給你-對英語的翅膀-當老外說-got-call-nature-別再追問下去-215007705--finance.html



博客來網路書局











都市生態經濟與能量



博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
ECB57F4B9BD9BBE9
arrow
arrow

    powellt3e4wyx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()